Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 19 Aug 2013 at 00:42

Japanese

こんにちは
返信ありがとう御座います
このフルートは後から”LEBRET ”の刻印を付けたものですか?
”LEBRET ”のフェイクのようですが、このフルートの本来の名前を教えてもらえませんか?
また、演奏する為にはオーバーホールが必要ですか?
出来るだけこのフルートに関して知っている事を教えて下さい。
どんなことでも結構です。
宜しくお願いします。

English

Hello
Thank you for your reply.
Is the "LEBRET ” Logo punched after you purchased this flute?
This ”LEBRET ” looks fake. Don't you tell me the original name of this flute?
And should I overhaul this before playing?
Please tell me about as much information of this flute as you can.
Anything is OK.
Thank you.

Reviews ( 1 )

nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
nyamababy rated this translation result as ★★★ 19 Aug 2013 at 01:53

original
Hello
Thank you for your reply.
Is the "LEBRET Logo punched after you purchased this flute?
This ”LEBRET ” looks fake. Don't you tell me the original name of this flute?
And should I overhaul this before playing?
Please tell me about as much information of this flute as you can.
Anything is OK.
Thank you.

corrected
Hello
Thank you for your reply.
Is the flute originally marked as "LEBRET"?
This ”LEBRET ” looks fake. Can you tell me the original name of this flute?
And should I overhaul this before playing?
Please tell me about as much information of this flute as you can.
Anything is OK.
Thank you.

Add Comment