Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Aug 2013 at 01:58

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

There is a 4.5% fee for using paypal that they chg us that makes your cost 19.80 per unit you’re better off wiring us the money or if you have a cash bal in your pay pal acct then you can send us the payment and use the personal option and there will be no fee to us from pay pal.




We adjusted your invoice and will be sending you a total of 21 units, if you have the cash in your paypal acct please use the personal option when making the payment to us as this will avoid paypal taking out over $30,00 in fees when you use this option paypal will not take out fees.

Japanese

パイパル利用の場合、4.5%の手数料がかかるため、お客様のコストが1個につき19.8%に変更になりますので、電信為替で送金して頂く方がよろしいかと存じます。もしくは、お客様のペイパルアカウントに現金残高がございましたら、弊社に送金して頂いてもかまいません。その後、パーソナルオプションをご利用くだされば、弊社にはペイパルからの手数料がかかりません。

お客様のインボイスを調整させて頂きました。合計21個を配送させて頂きます。お客様のペイペル・アカウントに現金をお持ちの場合は、弊社に支払いをされる際、パーソナルオプションをご利用頂きますようお願い申し上げます。パーソナルオプションを選択して頂くことで、弊社には手数料がかからず、ペイパルからの30ドル以上の手数料請求を避けることができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.