Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2013 at 23:06

ttuyaluv
ttuyaluv 50 大学校でプログラミングを専攻。 整形医療の通訳の経験あり。
Japanese

SE先生

ご多忙中のご連絡、本当にありがとうございます。

***部品(光源の交換)の手配はまだ行わないで下さい***

まずは部品(光源の交換)のお値段を教えて頂けると有り難いです。
それから今川先生と相談します。

韓国でのお値段が激安でなければ
日本でメンテナンスを受けるべきだと思っています。

税関やレーザーの会社には
「外国の先生から譲ってもらった。患者には使用していない」と言ったら問題ありませんでした。
なので、堂々と日本でSmartXideのメンテナンスを受けることができます。

Korean

SE선생님

바쁘신데 연락주셔서 정말 감사합니다.

***부품(광원 교환)의 신청은 아직 하지 말아주세요***

우선은 부품(광원 교환)의 가격을 가르쳐 주시면 감사하겠습니다.
그리고 나서 이마카와 선생님과 상당하겠습니다.

한국에서의 가격이 정말 싸지 않으면
일본에서 정검을 받는 것이 좋다고 생각됩니다.

세관이나 레이저 회사에서는
「외국에 계신 선생님으로부터 물려 받았다. 환자에게는 사용하지 않았다」고 말하니까 문제 없었습니다.
그러므로 당당히 일본에서 SmartXide의 정검을 받을 수 있는 것이 가능합니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.