Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2013 at 14:25

[deleted user]
[deleted user] 50 英文メールや、システム関係を中心に翻訳します。 A bilingual ...
Japanese

じつは今、お盆の休暇中なので私は休暇を終え次第、あなたのアイテムの手配をします。

また、あなたの指摘通り
私はあなたが購入してくれたアイテムの商品画像を間違えて掲載していました。

掲載してある商品画像は"A"というモデルのもので、
商品説明に記載した型番通りの
"B"の正しい商品画像は
このメッセージに添付してあるものです。

型番どおりの商品"B"の発送("B"の商品代と送料は既に決済して頂いた金額と同額)と、
返金対応と、あなたはどちらを希望しますか?
連絡をお待ちしています。

English

Actually I'm taking summer vacation, so I'm back at office, I'll send your item.

As you mentioned, I upload the picture file you ordered by mistake.
The uploaded picture file is model "A", but the description is model "B".
Please find the attached picture file.
This is the correct picture file of model "B".

Which option would you like in the following options?

- Send the model "B" (The bill for the item and postage is same as the amount you already pay.
- Refundment

I’m looking forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.