Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 12 Aug 2013 at 11:37
uk
①ご連絡ありがとうございます。
残念ながら次の納期は未定です。
ご要望どおり商品はキャンセルさせていただきます。
商品発送前ですので請求は発生しておりませんのでご安心ください!
uk
1. Thank you for the e-mail.
We are sorry to inform you that next date of delivery is unplanned.
We will cancel the order as you suggest.
The item did not ship out so there is no invoice to worry about!
Reviews ( 1 )
original
uk
1. Thank you for the e-mail.
We are sorry to inform you that next date of delivery is unplanned.
We will cancel the order as you suggest.
The item did not ship out so there is no invoice to worry about!
corrected
uk
1. Thank you for the e-mail.
We are sorry to inform you that the next date of delivery is yet to be decided.
We will cancel the order as you requested.
The item hasn't been shipped out yet so there is no invoice to worry about!
Thank you.