Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Aug 2013 at 04:02

yume_0502
yume_0502 50 I am trying to become a translator.
Japanese

社会事業はアメリカでは当たり前のビジネスですが日本では正義感の強い人が集まって行う善意(無償)のボランティアのように思われがちです。
確かに無償でそういった活動を行う人もたくさんいます。ただしそれでは活動が広がるとはあまり思えません。
やはりビジネスとして行い優秀な人材に適正な給料を支払い、多くの募金を募る方がより貢献出来るのではないかと思います。

SSUで学ぶことは英語やビジネススキルを学ぶだけでなく他の国の人との交流によりその国の問題を聞けるいい環境だと確信しています。

English

Social work is natural business in U.S.A., but it is apt to seem like the volunteer of the good will (gratis) the strong people of the sense of justice gather in Japan, and to perform. There is surely a lot of such active people gratis. But I can't think that then activity spreads very much. After all I pay a reasonable salary to the talented person that an act is excellent for business and think that most gathering donations may contribute more. I am convinced of studying it in SSU not only I learn English and a business skill when it is the good environment that can hear the problem of the country by interchange with the person of other countries.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: できるだけ文字数多めでお願いします。