Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 08 Aug 2013 at 22:45

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
English

The startup’s headcount of 40 is spread out across five countries, with its top three markets subscriber-wise being Taiwan, Singapore, and Thailand.

The company has been expanding rapidly this year, in tandem with a rise in quantity of beauty box startups across Asia and the retreat of Rocket Internet’s Glossybox. The Samwer Brothers outfit now only focuses on Japan, South Korea, and China, the three biggest cosmetics markets in Asia.

Japanese

このスタートアップ企業の40人の従業員は5カ国で働いている。そのうち利用者数上位3位は台湾、シンガポール、そしてタイである。

同社は、アジア全圏のBeauty Boxスタートアップ数の増加とRocket InternetのGlossyboxの撤退が重なり、今年急速に拡大した。現在、Samwer Brothersは日本、韓国、そして中国のアジア3大化粧品市場に注目している。

Reviews ( 1 )

yamae 52
yamae rated this translation result as ★★★★★ 12 Aug 2013 at 01:06

参考になりました。

Add Comment
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/08/02/singapores-vanitytrove-acquires-glamybox-to-enter-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。