Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Aug 2013 at 13:55

yamae
yamae 52
English



Please read these special terms and charges that apply to all international orders.

A $50 minimum applies to all Canadian orders,
a $100 minimum applies to all other countries.

All prices are United States Dollars.
Customs charges or duties may be added by your country. (check with your local officials for more information).
Shipping is by UPS Worldwide Express (discounted rate) or Postal Service as determined by our shipping department.
Allow an additional 50%-80% OR MORE for shipping depending on the size, weight, and destination of your shipment. All shipping charges are Non-Refundable once an order is in transit.
For orders shipped through the Postal Service, there will be an additional $5.00 handling fee.

Japanese

こちらの全ての国際注文に適用される特殊な条件と料金に関する説明を御一読ください。

最低料金の50ドルはカナダからの注文に適用され、他の全ての国からの注文には100ドルが最低料金となります。

全ての価格は米ドルでの表記です。
貴方の居住国によっては通関手数料、または関税がかかるかもしれません。
(より詳しい情報はお住まいの地域の公的機関でご確認ください)
配送は我々の発送部門によって定められた、UPSワールドワイド・エクスプレス、または郵政公社によって行われます。
サイズ、重量、そして荷物の宛先によって、発送の際には50%から80%、或はそれ以上の余裕をもたせてください。
商品が輸送経路に乗りますと、送料は全額返金不可となります。
郵政公社を利用されますと手数料として5ドルの追加料金がかかります。

Reviews ( 1 )

maggie_smith05 58 Had worked in the major global academ...
maggie_smith05 rated this translation result as ★★★★★ 08 Aug 2013 at 02:16

分かりやすいです

Add Comment