Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Aug 2013 at 12:55

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

ミランダ、素晴らしいドラフトを送ってくれてありがとう。20条の主張に関しては、付け足すことがありません。10条に関しては相手側が主張責任を負いますが、こちらの反論を用意しておく必要はないでしょうか?以下のような内容になると思います。

1  アスベスト禁止法は貿易法10条に反しない。
1.1 「アスベスト」と「代替製品」は、「同種の産品」に該当しない。
1.2 カナダ産製品について「差別的取扱い」がなされているとはいえない。

English

Hi, Miranda. Thank you for sending us the excellent draft. Regarding the arguments for the provision of the Article 20, we do not have any additional comments. Regarding the Article 10, although the opponent shall be responsible for providing the arguments, shall we not need to prepare the counter arguments? If so, we will provide the counter arguments regarding the followings;

1 The ban on the use of asbestos does not violate the provision of the Article 10.
1.1 The “asbestos” and the “asbestos substitution” are not considered to be the “similar products and materials”.
1.2 There is no proof on the “discriminately treatment” between Canadian products and the others.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.