Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 05 Aug 2013 at 13:01

moco
moco 53
English

[Infographic] Is Hong Kong The New Tech Hub Of China?

Hi there, if you’re reading this and are not so sure about the title, you should go on. The following infographic’s produced by the Hong Kong team at HotelClub.com, and was inspired by the tech start-up culture that is currently blossoming in Silicon Harbour.

By comparing four tech cities of China (Beijing, Shanghai, Shenzhen and HK), the author uncovered the potential of Hong Kong in Internet population, access, and censorship. It is shown that 90% of Hong Kong citizens are online, and its neighbor Shenzhen comes the second while Shanghai unexpectedly has the least netizens (66.2%).

Japanese

「インフォグラフィック」香港が中国の新たなハイテクハブに?

このタイトルを見ても、何のことなのかさっぱり分からないあなたは、この記事を最後まで読むべきだ。下にあるインフォグラフィックは、HotelClub.comの香港チームによって制作されたもので、現在、Silicon Harbour計画で発展しているハイテクスタートアップ事業から発想を得たものである。

中国にある4つのハイテク都市(北京、上海、深川、香港)を比較することによって、インターネット人口、アクセス数、ネット検閲に潜む香港の将来性を見いだした。香港市民の90%がネット環境を持っており、お隣の深川市民は香港に次いでいるが、その一方、意外にも上海のネット人口は4都市で最低となっている(66.2%)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/07/30/infographic-is-hong-kong-the-new-tech-hub-of-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。