Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 67 / Native English / 1 Review / 05 Aug 2013 at 07:52

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

いつもお世話になっております。
私はあなたから届く商品を気に入っています。

私の販売先のお客さんもとても気に入ってくれています。
とても感謝しております。

今後もあなたから大量に仕入れたいと検討しています。


そこで相談なのですが、もしあなたが私をお得意先と認めていただけるのであれば、割引クーポンを発行していただくことはできませんか?

今までも仕入れていますが、今後もかなりの量を仕入れます。
ご検討よろしくお願いします。

English

Thank you always for all you do.
I really like the items I've gotten from you.

My customers also really like them.
I am very appreciative.

I am looking into making more large orders from you in the future.


I also have one question. If you see me as a valued customer, is there any way you could offer me some discount coupons?

I have ordered a lot from you so far, and I plan to do so again.
I appreciate your consideration.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★ 05 Aug 2013 at 08:45

original
Thank you always for all you do.
I really like the items I've gotten from you.

My customers also really like them.
I am very appreciative.

I am looking into making more large orders from you in the future.


I also have one question. If you see me as a valued customer, is there any way you could offer me some discount coupons?

I have ordered a lot from you so far, and I plan to do so again.
I appreciate your consideration.

corrected
Thank you always for all you do.
I really like the items I've gotten from you.

My customers also really like them.
I am very appreciative.

I am looking into making larger orders from you in the future.


I also have one question. If you see me as a valued customer, is there any way you could offer me some discount coupons?

I have ordered a lot from you so far, and I plan to do so again.
I appreciate your consideration.

Add Comment