Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Aug 2013 at 22:46

ashin
ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
Japanese

郵便事故の場合は 小包に記載する郵送書類やインボイスに記載されている金額しか保険が下りません。

低い金額をインボイスに書くとこういった際の補償金額に影響します。


以上の理由から 

低い金額で申告したり、ギフト扱いで送ることについては すべてお断りしています。
(出品ページ記載のとおり。)


当店といたしましても できることなら数多く販売したいのですが、関税はルールです。
当店はルールを無視した商売をすることはできません。


ご理解のほどよろしくお願いいたします。

English

In the case of postal accidents, the insurance will only be applied for the amount of the money which were written in the invoice and/or included documents for the parcel.

Writing the lower price than original in an invoice will be a problem for warranty value in the case of accident.

With above reasons,

We cannot declare the lower price than original, and send the item as gift, as stated on the seller information.

Of course, we would like to sell as many as we can, however have to follow the rule of custom duty.
Therefore we cannot ignore this to do business.

Thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.