Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 02 Aug 2013 at 16:54

English

Jun told the WSJ Digits blog that Line’s push into India has been successful so far as it battles Whatsapp and Facebook Messenger as well as other Asian-made messaging apps like WeChat. There’s no number for total Indian users of Line so far; the well-established app surely had some users in the country before its official launch in the country on July 1.

Line – which hit 200 million registered users yesterday – has 70 percent of its users outside of Japan, Jun notes. Speaking of international expansion, he compared Line’s progress to that of WeChat and KakaoTalk by saying “I think we have been able to fare much better.”

Japanese

Jun Masuda氏は、LineがWhatsappやFacebook MessengerそしてWeChatのような他のアジアのメッセージアプリとインド市場で競合しながら、今のところは良い結果を出していると、WSJ Digitsのブログで述べている。インドの利用者数は現時点では不明だが、7月1日の正式なローンチに先駆け、インドでこの定評あるアプリを利用していたユーザーはいたはずだ。

Lineの登録ユーザー数は昨日2億人に達したが、その内の70%が日本以外のユーザーであるとJun Masuda氏は語った。彼は、海外展開に関してWeChatやKakaoTalkと比較したLineの進捗を次のように述べた。「我々の方がもっと上手くやっていると思います。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/line-added-5-million-new-users-in-india-after-tv-ads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。