Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2013 at 09:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

最寄の郵便局へ「配達時に商品が破損していた」事をお伝え頂けけましたでしょうか?
お忙しくて郵便局へ出向くのが難しければ、まずは電話だけでも結構です。

昨日、日本郵便より「アメリカ側で申告が無いため手続きが進められない」と連絡がありました。
郵便局への連絡がお済みになりましたら、弊社へご連絡くださいませ。

私たちはこの問題をお客様が満足する形でスムーズに解決したいと望んでおります。
その為にはまず、お客様がダメージレポートを郵便局にお伝えいただく必要があります。

至急の対応をお願いします。

English

Did you tell the nearest post office that "the product was broken when it was delivered?"
If you are too busy to go there, you can call.

Yesterday I received from Japan Post that "they cannnot proceed the arrangement because it was not filed in US". After you contact the post office, please contact us.

We hope to solve this problem smoothly by the way that you are satisfied.
For this purpose, at first, you have to tell the post office the damaged report.

I appreciate your prompt action.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様への依頼文です。