Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 01 Aug 2013 at 00:14

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

お好みに応じてしっかり快適洗浄。洗浄の強弱を切り替えられます。乾電池式だからボタン一つで出し止めが出来ます。/手早くサッとしまえる。スライド式なので携帯時はコンパクト、使用時は使いやすい手軽なサイズです。タンクを引き出すだけ。/累計出荷台数50万台突破①外出先・旅行先で。海外・国内の旅行先でも気分爽快。もちろん出張のときも便利。②赤ちゃんのおむつ交換のときも手軽に使えて助かる③介護の際も便利。④自宅が賃貸の方にも…賃貸などウォシュレットへ取替えが難しい場合でも気楽に使えます

English

You can clean yourself according to your preference. You can adjust the intensity of washing. As it’s operated on batteries, you can stop it with just one button. You can put it away fast. It’s compact as it’s a slide model, and it’s not cumbersome while in use. You just need to pull out the tank. More than 500,000 units have been sold.
1. Use it on your trip. You feel refreshed during your domestic and international trip. Of course it helps you on your business trip.
2. You can use it when you change your baby’s diaper.
3. It comes in handy while you are caring the sick and the elderly.
4. Those who rent your house. You can use it while it’s difficult install a washlet because you’re renting the house.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 携帯用ウォシュレットの説明