Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jul 2013 at 13:45

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

It's a shift in thinking that is rippling through places of work, schools and homes as the very fundamentals -- chair at desk -- seem to cause harm when used for the lengths of time now considered normal.

The Occupational Safety and Health Administration recommends mixing noncomputer-related tasks into the workday, so that you're moving and using different muscle groups.

In fact, occupational sitting time is where the epidemiology of physical activity first began, writes one researcher in the British Journal of Sports Medicine.

Japanese

それは机と椅子があれば長時間仕事ができると今まで普通と考えられてきたことが、その考え方を転換する小波となって仕事場、学校や家庭などから沸きあがってきました。

米国労働省職業安全衛生局は営業日にコンピュータを使用しない作業を混在させることを進めていて、そうすれば(普段と)違う筋肉や使わない筋肉を使うことができます。

事実、職業上で座っている時間の研究から疫学上の肉体活動研究が最初に始まったとBritish Journal of Sports Medicineの一人の研究者が論文を書いています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.