Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Jul 2013 at 08:22

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Out of curiosity, I need to export translators to a custoer in Japan.

what is the name of the export company you use in Sarasota?

I will check my stocks tomorrow and prices and confirm

Japanese

好奇心から日本の顧客へ翻訳者を輸出することになりました。

サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。

明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。

Reviews ( 1 )

yuko1201 55 自動車メーカーの翻訳者として就業中。
yuko1201 rated this translation result as ★★★ 30 Jul 2013 at 00:37

original
好奇心から日本の顧客へ翻訳者を輸出することになりました。

サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。

明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。

corrected
ちょっと興味があるのですが、日本の顧客むけにトランスレーターを輸出することになりました。

サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。

明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。

英語の原文もおかしいので仕方ない部分もありますが、日本語もちょっと不自然です。また、文脈が短いので実際は何を指すかわかりませんが、翻訳者を輸出、というのはかなり不自然なので、ここはカタカナの方が無難かと思います。

Add Comment