Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jul 2013 at 15:33

alexito
alexito 52 日本語ネイティブスピーカーです。英語圏で高校、インターナショナルカレッジ、...
English

As a major update, Jiepang 5.0 isn’t the China’s foursqure wannabe anymore (happy to see. And foursqure itself isn’t well-positioned that user growth and monetization are concerns, like always ). It’s still a check-in service, with virtual check-in being added. Now there are 16 tags of scenarios, say, singing karaoke, for users to check into. By tapping on a tag, you can see all the check-ins, with photos or messages, by your friends in this category (see the image below). Virtual check-in is not new either, but I cannot think of any Chinese app that is doing so in this way.

Japanese

現在はもう、Jiepang5.0は中国のfoursqure模倣品ではない(これは嬉しいことだ。そしてfoursqure自体もユーザー増加やマネタイゼーションが変わらず疑問視されており、良い立場にはない)。チェックイン・サービスであることには変わらないが、バーチャルなチェックイン機能も追加されている。現在ではシナリオ別の16のタグが存在し、例えば、カラオケ中、などといったチェックインも可能だ。タグをタップすることで全てのチェックイン、そしてそのカテゴリー内の友達からの写真やメッセージを見ることが出来る(下の図を参照)。バーチャル・チェックインは新しいものではないが、他の中国のアプリにはないものだ。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 11 Sep 2014 at 06:52

original
現在はもう、Jiepang5.0は中国のfoursqure模倣品ではない(これは嬉しいことだ。そしてfoursqure自体もユーザ増加やマネタイゼーションが変わらず疑問視されており、良い立場にはない)。チェックイン・サービスであることには変わらないが、バーチャルなチェックイン機能も追加されている。現在ではシナリオ別の16のタグが存在し、例えば、カラオケ中、などといったチェックインも可能だ。タグをタップすることで全てのチェックイン、してそのカテゴリー内の友達からの写真やメッセージ見ることが出来る(下の図を参照)。バーチャル・チェックインは新しいものではないが、他の中国のアプリにはないものだ。

corrected
現在はもう、Jiepang5.0は中国のfoursqure模倣品ではない(これは嬉しいことだ。そしてfoursqure自体もユーザ増加やマネタイゼーションが変わらず疑問視されており、良い立場にはない)。チェックイン・サービスであることには変わらないが、バーチャルなチェックイン機能も追加されている。現在ではシナリオ別の16のタグが存在し、例えば、カラオケ中、などといったチェックインも可能だ。タグをタップすることでそのカテゴリー内の友達の全てのチェックインを写真やメッセージとともに見ることが出来る(下の図を参照)。バーチャル・チェックインは新しいものではないが、他の中国のアプリにはないものだ。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/07/19/jiepang-isnt-chinas-foursquare-wannabe-anymore/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。