Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 48 / 0 Reviews / 26 Mar 2011 at 03:20
You are, of course, entitled to a full refund for these costs.
As I can see, the item arrived here on 16.03.2011. Please allow a longer period for any returns from abroad.
Furthermore, as the result of seasonal fluctuation, our Returns Centre is processing more returns than usual. We apologise for any possible delay.
Please be assured, however, that we will issue the appropriate refund as soon as the item can be processed.
On the date the refund is completed, we'll send you an e-mail message confirming the date, amount and payment details.
Completed refunds information can also be seen when you visit "Mein Konto" at the bottom of the order summary page of your respective order.
貴方には、もちろん、これらの支払いについて、完全な払い戻しを受ける権利があります。
私が確認する限り、商品は、2011月3月16日にここに到着しています。海外からの返品依頼については、時間がかかることをご承知おきください。
さらに、季節変動の結果により、我々のリターンセンターは通常より多い返品を受けております。このための、遅延に関してお詫びいたします。
しかしながら、商品の手続きが完了し次第、適切な払い戻しを行いますので、ご安心ください。
払い戻しが完了しました日に、払い戻しを行った日付、料金と詳細を記載したEメールをお送ります。
払い戻し情報の詳細に関しましては、注文情報の概要ページ、最下部にある"MEIN KONTO"でも確認することが出来ます。