Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 Jul 2013 at 15:39

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
English

Asian entrepreneurs, by contrast, grow up in considerably more practical circumstances. We don’t live in a world where over 60 percent of the population owns a smartphone. We live in a world where internet penetration sits around a 30 percent average, with countries like Japan, Korea, and Taiwan as the bright outliers. We live in a world where feature phones still dominate the landscape and will continue to do so for the years to come. This is the reality that Asians live in and the environment that Asian entrepreneurs have to build for.

Japanese

対照的にアジアの起業家たちは、もっと現実的な環境で育っているのだ。人口の60%がスマーットフォンを持っているような世界には住んでいない。インターネットの普及率が30%ほどしかない世界に住んでいる。韓国、台湾、日本のような裕福な国は別として。近代的な携帯電話など、手の届かない場所にあって、それはこの先何年も変わらないのである。これがアジアの人々の現実であり、アジアの起業家たちがこれから開発していくべき市場なのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/asia-world-leader-sms-innovation-8-great-examples/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。