Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2013 at 23:15

Japanese

それでは、手ごろな価格で入手できる時にご連絡ください。
前回の話ですが、定期購入できる6個パックは「5+1個」の「EAN: 末尾-08802」でしょうか?「EAN: -08802」であれば私は定期購入したいです。
この「EAN: -08802」がよく売れます。「EAN: 末尾-06082」はゆっくり売れます。日本人は箱も商品の一つと考えるので、箱がないと価格がかなり安くなります。
箱のデザインも重要です。デザインで販売スピードが変わってきます。

German

Dann bitte melden Sie sich bei mir, wenn Sie preiswert kaufen können.
Vorher gesprochene "6 Einheit" , die regelmäßige eingekauft werden können, ist "5+1Stück" vom"EAN: letzte Nummer-08802" ? Wenn es "EAN: -08802" ist, möchte ich gerne regelmäßig kaufen.
Diese "EAN: -08802" ist gut verkauft. "EAN: letzte Nummer-06082" ist langsam verkauft. Japaner hält oft davon, dass eine Packung als ein Teil von der Ware ist. Deswegen ist ein Preis relativ niedrig ohne Packung.
Design von einer Packung ist auch ein wichtige Punkt. Je nach diesem Design anders die Geswindigkeit von Verkauf.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.