Translator Reviews ( Japanese → Italian )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2013 at 16:51
【今までの経緯】
今まで2年間、日本やアメリカで主に家電製品や事務用品を販売してきました。
月の売り上げはおよそ450000ドルです。
他にも多くの商品を販売しております。
主に、カメラ機材や楽器などを販売してきました。
私は、欧州のamazonが輸入品の規制が厳しいことを理解しております。
amazonの規定を守り、販売することを約束します。
【なぜ、FBA納品を選んだか】
日本、米国と同様にFBA納品をして、販売した方が確実に売り上げが伸びます。
【今までの経緯】
i progressi fin'ora
今まで2年間、日本やアメリカで主に家電製品や事務用品を販売してきました。
in questi due anni ho fatto la vendita dei prodotti per uffici ed elettronici in Giappone e negli Stati Uniti.
月の売り上げはおよそ450000ドルです。
i prodotti venduti al mese sono 450000dollari.
他にも多くの商品を販売しております。
vendiamo anche tanti altri generi di prodotti.
主に、カメラ機材や楽器などを販売してきました。
la maggior parte sono anche accessori per le macchine fotografiche,e gli strumenti musicali.
私は、欧州のamazonが輸入品の規制が厳しいことを理解しております。
amazonの規定を守り、販売することを約束します。
io capisco che le regole di importazione siano molto rigide nell'Amazon Europa.
quindi sono sicuro di rispettare queste regole.
【なぜ、FBA納品を選んだか】Perche' ho scelto la consegna FBA
日本、米国と同様にFBA納品をして、販売した方が確実に売り上げが伸びます。
Crescera' la vendita' se procediamo la consegna FBA come Giappone e negli Stati Uniti.