Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jul 2013 at 07:53

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

No problem. Simply order online anytime. To order a matched sextet, your order quantity should be "6" with "Matched Sections" selected. If you order "12" tubes you can tell us your request for sextets when you checkout. There is an Order Comment box on that page where you can tell us this requirement.

The Matched triodes service charge is $5 per tube.

Once we receive your order, we will contact you with your exact shipping options and prices. At that time you can decide what shipping method you prefer or you can cancel the order. Shipping by air parcel post is often $20 but if your order is more than $200 we do not send by this because it has no tracking.

Japanese

何の問題もありません。単純にオンラインで注文すれば良いだけです。6本組合せ調整の真空管を注文するためには、組合せ調整品ページ(Matched Section)で数量を6本としなければなりません。お客様の注文数量が12本の場合は、オンライン購入を終了する際に6本組みであることを依頼してください。

6本組合せ調整の手数料は1本当たり5ドルです。

注文を受け取り次第、お客様に出荷方法選択をお伺いし、私どもの販売金額を決定するために連絡させていただきます・連絡をさせていただいた時にお客様は出荷方法や注文のキャンセルを決めることができます。航空郵便であれば出荷費用は20ドルくらいですが、お客様の購入金額が200ドル以上の場合は追跡番号の無い航空郵便は使いません。

Reviews ( 1 )

yui701 50
yui701 rated this translation result as ★★★★★ 23 Jul 2013 at 08:08

very good.

Add Comment