Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jul 2013 at 23:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Key players in Asia’s maker movement

Asia’s maker movement is well underway, with startups, ecosystems, and spaces augmenting the rising interest in hardware-software innovation. While the Internet has encroached on us, much of our lives still occur in the world of atoms, which contains plenty of opportunities that are untouched by Internet companies.

Japanese

アジアメーカームーブメントの主要プレーヤー

アジアのメーカームーブメントは順調に進行しており、スタートアップ、エコシステム、スペースがハードウェア・ソフトウェアのイノベーションへの関心の高まりを増大させている。 インターネットが我々のもとに入ってきている一方で、生活のほとんどはまだ原子の世界で起きている。そこでは、インターネット企業がまだ触れていないビジネスの機会が山ほどある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/07/09/key-players-in-asias-maker-movement-and-hardware-innovation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。