Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jul 2013 at 22:44

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Alipay has been a giant in Pbased e-payments and now wants to stand out as a trailblazer in the mobile Internet. Besides what have mentioned above, Alipay Wallet has already been able to manage e-coupons, itineraries and e-tickets, split bills or buy anything from a vending machine with its acoustic payment or barcode payment capability.

Japanese

AlipayはPをベースとするe支払いの大手であったが、今ではモバイルインターネットの先駆者として飛びぬけようとしている。これまでに述べたことに加えて、Alipay Walletではすでにeクーポン、旅程、eチケットを管理できるほか、料金請求の分割やアコースティック支払いやバーコード支払い機能で自動販売機からの購入ができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/07/11/alipay-opens-up-to-third-party-developers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。