Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Jul 2013 at 05:54

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

The reason for the question mark after the words UK in the title of this chapter is that are many challenges to the kingdom's unity.
One French newspaper recently called it the Disunited Kingdom.
The challenges are social, economic,national,political,and,to a lesser exant,linguistic and religious.
The social and economic challenges include a bigger gap between rich and poor than in most other European countries.
There's also a worry about gang culture,too much selfshness,and that too many people at all levels of society are showing a lack of restraint and responsibility.

Japanese

本章のタイトルにおけるUKの後に来る疑問符の理由は、王国の統一に多数の挑戦があることです。
あるフランスの記者は、最近、これを統合されていない王国と称しました。
挑戦は、社会、経済、国家及び政治的であり、いくぶん、言語及び宗教的でもあります。
社会及び経済的な挑戦は、他の多くの欧州諸国よりも顕著である貧富の差を含みます。
さらに、ギャング文化及び蔓延する自己中心性についても憂慮、社会の全階層が制限及び責任の欠落を表しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.