Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Jul 2013 at 19:38

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

eBayのNeutralからPositiveのフィードバックの変更は1週間が期限です

その日までに私はあなたに謝罪をし、フィードバックの変更をしてもらいたいです

そこで、私はあなたからの返品を受け入れますので、航空便で返送してください。返送費用は私が全額支払います

または、あなたに今回のお詫びとして、$50をプレゼントしてもいいです

それ以外にあなたが希望するお詫びの方法があれば、私に知らせてください

商品は中古の剃刀なのでダメージはあるものですが、あなたが商品を満足できず私は残念です

English

The eBay only allows one week changing the feedback from the Neutral to Positive.

Before it will come, I really would like you to change the feedback with my deep apology.

In view of this, I would accept your intension to return the item. I will shoulder the return shipping charge.

Or, I would like to offer $50.00 for expressing my apology.

If you have anything you have other then my suggestion to resolve this issue, please let me know.

It is true that the item is used so it may have some sort of deterioration in the quality, but I feel very sorry that you would not satisfy with the item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.