Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Jul 2013 at 17:48

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Thanks for contacting eBay about paying your eBay fees. I understand that you want to know if your account is reinstated after payment is made. I know how important this is for you and we appreciate your effort in getting this resolved. My name is Joie and I am glad to assist you today.

Hayato, once your payment has been received, our system will release the hold on your account and you'll be able to start selling on eBay again immediately.


When your account is past due, you may be responsible for collection costs. If this happens, you're billed a monthly finance charge of 1.5% or the highest amount permitted by applicable law, whichever amount is lower. This fee is charged each month on your invoice date.

Japanese

eBayでの電子店舗出店更新費用につき連絡いただきありがとうございます、出店更新費用支払い後に貴店舗のアカウントが復権されるかを知りたいと望んでいることを私ども電子商店街運営者は理解しています。私どもはこれが着店舗にとってどれだけ重要であるか、そしてこの問題解決に向けた貴店舗の努力に感謝いたします。私の名前はJoie(ジョイ?)で、本日は気店舗のお役に立てることを嬉しく思っています。

ハヤト様、出店更新費用全額を受領しだい、貴店舗アカウントのの一時停止は解かれ、直ちにeBayでの再販売を開始することができます。

貴店舗の出店更新費用支払いが支払期限を超過していた場合、徴収手数料(期限超過違反金)を支払う義務があります。徴収手数料は月例財務費用の1.5%か適用法律で規定されている最高額の双方でどちらか安い金額を請求されます。徴収手数料請求は月例出店費用請求書に加算されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.