Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 1 Review / 20 Jul 2013 at 12:05

russ87
russ87 68
Japanese

右目の白目部分が欠けてとれてしまっています。皮膚のペイントの色、ざらざら感、写真と全く違う皮膚のペイントでした。非常に粗悪な仕上がりです。$339.99の金額とは思えません。私は返品をするつもりはありません。瞳が割れていることに対して、部分的な返金を希望致します。赤ちゃん人形において瞳は本当に大切な部分ですので、$100の返金を希望します。それでは、良いお返事をお待ち申し上げております。

English

The white portion of the right eye has been chipped and the paint has come off. The paint for the skin feels very rough and is completely different from the paint used on the one in the photo. It's been very crudely put together, I don't think that it could be worth $339.99. I don't plan to return it but I would like to receive a partial refund based on the damaged eye. As the eyes on a baby doll are a truly important part of the doll, I would like a refund of $100. I am waiting for your favorable reply.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ 20 Jul 2013 at 13:32

Perfect--no problems.

Add Comment