Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2013 at 08:51

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Adding to the report, the South Korean company's display arm is supposedly planning to ship 2.5 to 3 million 9.7-inch panels a month for the iPad, with 1 to 2 million earmarked for a next-gen version of Apple's full-size tablet. Further, sources claim the fifth-generation iPad is to be thinner and lighter than existing versions, and will use a single LED backlight bar, rather than the existing two-module configuration.

The latest rumblings over the Pad mini come just four days after the publication cited other supply chain sources in a report claiming the device would merely see a redesign for 2013, with a Retina model to come sometime in 2014.

Japanese

この報道に加えて韓国の会社のディスプレイ・アームが100万~200万のアップルの次世代フルサイズタブレット専用のパネルとともに、ひと月に250万から300万のiPad用9.7インチパネルの出荷を計画していると噂されています。さらに、情報筋は、5世代 iPadは現行のものより薄型化、軽量化され、減税の2つのモジュールの設定ではなく、1つのLEDバックライトバーを使用するだろうと主張しています。

このiPadミニに関する最新の噂が入ったのは、他のサプライチェーンの情報筋の話を引用して、2013年度版デバイスは再設計されるに留まり、レティーナディスプレイ塔載版は2014年に持ち越されると主張する報道が発表されたわずか4日後でした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.