Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 19 Jul 2013 at 11:01
昨日、トイレ用ブラシ・洗剤・流せる布巾を購入しました。
夏になり、においがこもりやすくなってます。
すでに、消臭スプレーやタンクに入れる洗剤など使っていますが、
原因の根絶が必要なのだと思います。
先ほど男女ともに清掃しましたが、ずいぶん汚れていました。
次回からは、女性は女性・男性は男性で持ち回りで掃除をしてください。
順番などは話し合って、決めてもらえればよいです。
後ほど、清掃チェック用の何かを作ります。
各人が見て見ぬふりをしないで、快適に過ごせるようにしましょう
Yesterday, I purchased toilet brush, detergent and toilet cleaning paper.
It is already summer, so the smell becomes getting stinky easily .
Although detergents in tank and deodorant spray have been used already,
I think the eradication of the causes is needed.
I cleaned both men and women toilet earlier, and they were quite dirty.
From the next time, women should clean women toilet while men clean men toilet by rotating basis.
We can discuss and decide the order.
Later, I will make something for cleaning check.
Please do not neglect the problem, and let us try to make a comfortable environment.