Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jul 2013 at 10:40
3.The system default laser is start state , click <6>, the laser function is closed.
Note:Do not let the laser light straight shine upon the eyes in case of eyes hurt
4.Applied gel on skin needed nursing , the electrode probe move slowly on skin, if there is
too much fat , you can increase the output intensity.
5.The machine will pause automatically if the setting time is over .
6. Clean the leftover with hot towel,use warm towel to clean the work head.
Forbidden Group
1. People with heart disease or high blood pressure , or configured cardiac peacemaker .
2.Patients with acute inflammation ,asthma,deep vein thrombosis ,thyroncus ,cancer.
3.People with hemorrhagic disease , trauma or who is bleeding.
3.システムのデフォルトのレーザーは、スタートの状態です。<6>をクリックすると、レーザー機能が閉鎖されます。
注意事項:目を害している場合、レーザー光線の直射日光を目を当てないでください。
4.看護が必要な場合、皮膚へゲルを使用。電極のローブが皮膚においてゆっくりと移動します。
脂肪が多すぎると、アウトプットの度合いを増幅できます。
5.設定時間の終了時に、機械は、自動停止します。
6.残りの処理は暑いタオル、ワークヘッドの処理は、ぬるいタオルを使用します。
禁止されたグループ
1、心臓病または高血圧の患者。または心臓用のペースメーカ装用者。
2.急性の炎症を引き起こす人、喘息、静脈血管症、甲状腺、がんをわずらっている人
3.出血性疾患、トラウマまたは出血している人