Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 22:33

Japanese

送ってくれた写真を見ました!凄く綺麗な場所ですね。物語のワンシーンみたいです!
色味やアングルもとても素敵です。撮った後で加工したのですか?彩度を抑えたモノトーンな雰囲気が最高です!
こんな場所に行ってみたいです。とてもリラックスできました。ありがとう!

【人名A】の豪快なくしゃみの所為で任務が失敗する展開は面白いですねw【人名B】が呆れ半分に【人名A】を叱りつつ、一緒に逃げていくシーンが見たいです。

English

I saw the pictures which you sent me! These are very beautiful places! It looks like a scene in a movie!
The color tones and the angles are very nice, too. Did you process it after you had taken it? The monotone mood restraining its chroma is the best!
I want to go to a place as this. I was very relaxed. Thank you!

Due to 【 】's dynamic sneezing, the progressing in which the mission was failed is very interesting. 【 】 is disgusted and scolds 【 】, and runs away together. I want to watch the scene!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 【 】内は訳さないで大丈夫です。
( )内は文章の補足です。訳さないで大丈夫です。