Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 22:14

Japanese

私も芸術に没頭するとつい徹夜しがちですが、何よりも体力が大切だと、この歳で実感するようになりました。とても大変そうですが、どうか体を大切にしてくださいね!

映像を観てくれてありがとう!
背景の模様は素材集のものを使用しました。それ以外の人物絵や動きは自作です。
あなたがこの曲を好きでいてくれて嬉しい!私も大好きなんです。
そうです、【作品名】はアクションゲームです。アニメ化もしていましたね。
いつか【作品名】の動画も制作してみたいですが…すごく遠い未来の話になりそうw

English

As soon as I'm indulged in art, I apt to concentrate on it all night through. But I realized that physical strength is the most important of all after becoming this age. It seems to be very hard, so please take care of your body!

Thank you for watching the movie!
I used a design from a collection of materials as the background. But other things that are statures and moving are my original ones.
I'm happy that you like this song! I also love it!
Yes, 【 】is an action game. It was animated.
I want to produce a movie of 【 】, too. But it's in boundless future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 【 】内は訳さないで大丈夫です。
( )内は文章の補足です。訳さないで大丈夫です。