Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 13:00

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

鳥取市のJR鳥取駅前では、昼間は小康状態だった雪も夜になって再び降り始め、一時は雪がなくなったアスファルトを、再び白く覆い尽くした。
日本海側の広い範囲で大雪をもたらしている「寒気」。
その要因となっているのが、偏西風と「ブロッキング高気圧」の存在。
北日本付近を西から東に流れる偏西風の流れが、1月中旬ごろから、南へ大きく蛇行し、寒気が日本付近まで南下しやすい状態になった。
さらに、日本のはるか北東の海上に発生したブロッキング高気圧によって、寒気が抜けにくくなっている。

English

In front of JR Tottori Station in Tottori City, snow stopped falling for a while in the daytime, but, in the evening, it snowed again in the evening. Snow covered the bared asphalt street white again.
“A cold air mass” that brings heavy snow over the vast region of Japan Sea side.
The cause of its birth is the presences of a westerlies and a “blocking anticyclone”.
The flow of the westerlies around northern Japan from the west to the east runs meandering remarkably to the south, and consequently the westerlies easily goes to the south down to near Japan.
In addition, the blocking anticyclone, which was born at the northeast sea far from Japan, prevents the westerlies to escape from Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.