Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Jul 2013 at 19:30

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

詳しい説明ありがとう。理解できました。
商品の同梱や値下げについていつも感謝しています。
今後も徐々に注文を増やす予定なので今後ともよろしくお願いします。

English

Thank you for your detailed explanation. I could understand very well.
I always appreciate your careful bundle packaging of items and discount.
I think I will increase the amount of business with you, so please keep a nice deal with me hereafter also.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 16 Jul 2013 at 10:20

original
Thank you for your detailed explanation. I could understand very well.
I always appreciate your careful bundle packaging of items and discount.
I think I will increase the amount of business with you, so please keep a nice deal with me hereafter also.

corrected
Thank you for your detailed explanation, it was easy to understand.
I always appreciate your extra gifts and discounts.
I think I will increase the amount of business I do with you, so please continue to deal with me in the future.

A few unnatural expressions used (especially hereafter). but otherwise a good effort

mura mura 16 Jul 2013 at 11:37

的確なレビューありがとうございます。Thank you for your detailed explanation, it was easy to understand.このところ接続詞がなくてカンマでつないでおられますね。これは普通に使われるのでしょうか。私はたいてい;でつないでつかっているのですが、時々,カンマも”いいかな”と思って使うときもあるのですが。
商品の同梱とはextra giftのことだったのですか。完全にまちがっていましたね。

Add Comment
Additional info: 同じ商品の注文で送料が毎回異なることについて質問し、その返信に対するメールです。