Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 14 Jul 2013 at 01:53

yoshi7
yoshi7 60 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
Japanese

お客様を犯罪者のように扱っているつもりは全くありません。
お客様が届いていない商品にお金を払いたくないように、
私どもはまだ戻ってきてもいない商品の代金を払い戻すことができないだけです。
私どもは少しでも早く商品がお客様に届くように努力をしています。
商品の注文があってからすぐに発送していることは、
確認して戴ければわかる事です。
しかし私達には、郵便局の通知が存在したのか確認する方法はありません。
荷物が戻ってきて初めて商品が届かなかったことが確認が出来るのです。
ご理解をお願い致します。

English

We have no intension of treating you like a criminal.
Just as you would not want to pay for an item that has not been delivered, we cannot issue a refund on an item that has not been returned to us.
We do our best to have the items delivered to our customers as quickly as possible.
You can confirm that we shipped the item as soon as the order was placed.
However, there is no way for us to check whether there was a notice from the post office.
We can only know that an item was not delivered when it has been returned to us.
Thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.