Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Mar 2011 at 12:08

English

Shipping and handling cost examples (500g or less)

SAL + registered : no insured, only having tracking number.

EMS : faster & safer shipping (insured, maximum coverage $200)

these example prices are based on weight, invoice will be sent with an acutual cost of shipping, after auction ended. Or please ask the actual cost before bidding.



*Gatefoldsleeves, multiple purchases etc may increase the cost.

Records will be packed in a bubble wrap sheet & cardboard box



ATTENTION ! : NO EMS, NO GUARANTEE

Seller will not be held responsible for damaged or lost item.

I highly recommend EMS for the both of us.



Please contact seller if you require further information or a quote.

Japanese

出荷費用の例(500g以下の場合)

SAL(書留): 保険なし、追跡番号あり

EMS: より速くて安全な出荷方法です。(保険あり、最大保証200ドル)

これらは重さを基準にした出荷費用の例です。オークション終了時に実際の送料を記載した請求書が発行されますが、事前に確認したい場合は入札前に実費をお問い合わせください。


* 折り畳み式ジャケットや複数商品の場合等は別途費用がかかる場合がございます。

レコードはエアーチップに包んで段ボールにて発送いたします。


ご注意ください: EMSでない場合、保証はありません!

出品者は発送における商品の損傷や紛失についての責任を負いません。

双方の利益の為、発送には強くEMSをお勧めいたします。


より詳しい情報、お見積もりが必要な場合は、出品者にご連絡ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.