Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jul 2013 at 17:17

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
English

Seasonality makes a difference

We’ve learned that business to business products ebb and flow with the seasons. Tax time, school holidays, planning periods, launch periods, and busy periods all impact how much attention you get. Sometimes it’s a good thing – like when someone critically needed WooBoard to motivate their staff before a big launch. Other times it’s a bad thing – like holiday seasons when many people switch off. The sales cycle needs to be considered against an annual calendar to avoid delays in closing.

Japanese

シーズンにより需要は変わる

B2Bのサービスはシーズンによっても需要が変わってくる。確定申告の日、学校が休みの日、計画期間、ローンチ実行期間、繁忙期等の違いにより、サービスに対する印象は変わる。大型のローンチの前にWooBoardを使ってスタッフのモチベーションを上げたい時もあれば、休日だからWooBoardから少し離れたいという時もあるだろう。時期を逃さないためにも通常のカレンダーに合わせて売り上げサイクルを考慮しておいた方がいいだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/06/28/7-lessons-this-b2b-startup-founder-learned/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。