Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 11 Jul 2013 at 14:46
It is definitely interesting to see the rapid expansion of LINE across the globe. However, there is still an uphill battle for many parts of Asia because the monetization of apps is still very low. For example, there is a lower purchasing power with higher price sensitivity, and low credit cards and e-payment system penetrations.
Nonetheless, the app explosion in the mobile market is still a global phenomenon that has yet to peak in many parts of the world. Countries like China has now surpassed US as the number one app economy in the world, and is now the biggest app market in Asia.
Below are the two TV commercials released in India for LINE.
LINEが世界で急速に拡大している様子を見るのは、実に興味深いことである。しかし、多くのアジアの地域では苦戦を強いられている。それは、アジア地域ではアプリのマネタイズ化が非常に難しいからである。例えば多くのアジアの地域では、高いものに対する購買力は低く、クレジットカードや電子決済システムが浸透していない。
とはいえ、モバイル市場におけるアプリの急増は世界的な現象となっており、世界中の多くの地域でピークを更新し続けている。今では中国が、アプリの経済規模が世界一のアメリカを越した。そして中国はアジアにおいて最も大きなアプリ市場となった。
下に添付した動画、LINEがインドでリリースした2種類のテレビCMだ。
Reviews ( 1 )
original
LINEが世界で急速に拡大している様子を見るのは、実に興味深いことである。しかし、多くのアジアの地域では苦戦を強いられている。それは、アジア地域ではアプリのマネタイズ化が非常に難しいからである。例えば多くのアジアの地域では、高いものに対する購買力は低く、クレジットカードや電子決済システムが浸透していない。
とはいえ、モバイル市場におけるアプリの急増は世界的な現象となっており、世界中の多くの地域でピークを更新し続けている。今では中国が、アプリの経済規模が世界一のアメリカを越した。そして中国はアジアにおいて最も大きなアプリ市場となった。
下に添付した動画、LINEがインドでリリースした2種類のテレビCMだ。
corrected
LINEが世界で急速に拡大している様子を見るのは、実に興味深いことである。しかし、多くのアジアの地域では苦戦を強いられている。それは、アジア地域ではアプリのマネタイズ化が非常に難しいからである。例えば多くのアジアの地域では、高いものに対する購買力は低く、クレジットカードや電子決済システムが浸透していない。
とはいえ、モバイル市場におけるアプリの急増は世界的な現象となっており、世界中の多くの地域でピークを更新し続けている。今では中国が、アプリの経済規模が世界一のアメリカを越した。そして中国はアジアにおいて最も大きなアプリ市場となった。
下に添付した動画は、LINEがインドでリリースした2種類のテレビCMだ。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。