Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jul 2013 at 21:58

[deleted user]
[deleted user] 50 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
English

It is our view that these cognitive and motivational conflicts are mutually reinforcing,
thus exaggerating the effect either problem might separately have on early and longterm
learning. These paradoxes are not defects in human learning to be remediated. They are
fundamental properties of learning. If learning were not at least this complex, then designing learning environments would be a trivial design problem (Thomas and Carroll,
1979). Our discussion is based on studies of the learning and routine use of word
processing systems, and we speculate on potential programmatic tradeoff solutions to the
paradoxes in this domain and generally.

Japanese

我々の見解としては、これら知的で動機的な論争は、お互いに効果的に作用しているため、いずれかの問題は、独立して早期かつ長期的な学習において、効果を挙げていると誇張してしまっている。これら矛盾は人間の学習能力における改善ポイントとして挙げるべき欠点とは言えない。それらは、学習において必然的に起こりうる事象なのである。もし、学習においてこのような複雑ささえなければ、学習環境の整備というのは、ありふれた問題となってしまうであろう(トーマスおよびキャロル:1979)。我々の結論は、学習に対する研究と、言語機能の繰り返し活用に基づいている、そして我々は、この分野や日常分野における矛盾に対して、うまく均衡をとろうとする潜在意識に思いを寄せている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.