Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 54 / 1 Review / 05 Jul 2013 at 03:28

mame
mame 54
Japanese

新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。

読んでいただきありがとうございます。

German

das ist eine neue Ware. Der Versand erfolgt durch Japan Post.
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

Reviews ( 1 )

kokage 56
kokage rated this translation result as ★★★ 11 Sep 2013 at 20:42

original
das ist eine neue Ware. Der Versand erfolgt durch Japan Post.
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

corrected
Die Ware ist neu. Der Versand erfolgt durch die japanische Post.
Die Lieferzeit aus Japan beträgt ca. 8-16 Tage.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässiger Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

Add Comment