Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2011 at 12:54

[deleted user]
[deleted user] 50
English

In 1996 we made a film, which proved my survival methodology to be correct. The Turkish Federal Government, City of Istanbul , University of Istanbul Case Productions and ARTI cooperated to film this practical, scientific test. We collapsed a school and a home with 20 mannequins inside. Ten mannequins did "duck and cover," and ten mannequins I used in my “triangle of life" survival method. After the simulated earthquake collapse we crawled through the rubble and entered the building to film and document the results.

Japanese


1996年に我々は映画を制作したが、これは私のサバイバル法が正しいことを証明した。トルコ連邦政府、イスタンブール市、イスタンブール大学、ケース・プロダクションズ(Case Productions)、ARTIがこの実地的・科学的実験の映画制作に協力した。我々は20体のマネキンを内部に配置した学校1棟と、家1軒を破壊した。10体のマネキンはいわゆる「duck and cover」(*50~80年代にアメリカで推奨された核兵器に対する防御術)を、そして10体のマネキンには私の「Triangle of Life(生命のトライアングル)」サバイバル法を用いた。地震による倒壊シミュレーションの後、我々は瓦礫をかきわけ建物のなかに入り、実験結果の記録を撮影した。

*は訳者による補足です

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 震災関連