Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 02 Jul 2013 at 14:16

English

Also noted in the document is Apple's name and address at 1 Infinite Loop in Cupertino,though the application was lodged by a local law firm.

According to a separate report by MacRumors,the Taiwan filing also bears the same graphic and notes Apple's name and California headquarters.

While there has yet to be any "leaks" surrounding the supposed device,many reports cite insiders as saying Apple is hard at work on the "iWatch" project.Also unknown is what form the purported device will take,though most believe it will look like an advanced wristwatch.

AppleInsider was first to discover a U.S. Apple patent filing in Feb for a wearable computing device that boasted a flexible touchscreen fitted to a bendable bracelet.

Japanese


さらに、現地の法律事務所が提出したこの書類には、Apple社の名前と同社の住所1 Infinite Loop in Cupertinoが記載されていました。

MacRumorによる断片的なレポートによれば、台湾での出願にも同じApple社の名前とカリフォルニア本社が記載されていたそうです。

予想されている機器の「流出情報」に過ぎないとしても、多くのレポートはApple社が"iWatch"プロジェクトに全力を挙げていると語る内通者の話を引用しています。しかし依然として噂の新機種がどんな形状になるかは、多くの人がリストウォッチの進化型のようになると信じてはいますが、はっきりしていません。

AppleInsiderが最初に発見した、U.S.Apple社が2月に出した特許は、大型のタッチスクリーンとブレスレットの付いた着用できるコンピューター・デバイスでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/07/01/apple-applies-for-iwatch-trademark-in-mexico