Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jul 2013 at 13:53

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Following news of Apple's "iWatch" trademark filing in Japan, identical applications were made public in Mexico and Taiwan on Monday, adding to the mounting pile of reports pointing to the company's possible entry into the wearable computing device market.

Like the Japan filing, Apple requested protection of the "iWatch" moniker in Mexico and Taiwan on June 3, just two days prior to yet another application in Russia. All requests pertain to computing hardware or, more specifically, portable computing devices.

Included in of the filing with Mexico's Institute of Industrial Property, as first discovered by 9to5Mac, Apple includes a basic graphic of the name, which reads "IWATCH" in bold block letters.

Japanese

AppleのiWatchの日本での商標登録出願のニュースに続いて、月曜日メキシコと台湾でも同様iWatchの商標出願が公表され、Appleの装着可能なコンピューター端末市場への参入の可能性を指摘するレポートがぞくぞくと出ています。

日本での商標登録出願同様、 Appleはロシアでの出願の僅か2日前の6月3日、メキシコ、台湾でiWatchの呼称保護を請求しました。全ての請求はコンピューター・ハードウェア、より具体的には携帯コンピューター端末に関連しています。 9to5Macによって最初に発見したように、Appleはメキシコ工業所有権庁への申請を含め、はっきりした黒文字でIWATCHと読める名称の基本のグラフィックを盛り込んでいます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/07/01/apple-applies-for-iwatch-trademark-in-mexico