Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 66 / 1 Review / 29 Jun 2013 at 00:17
![tokyomanly](https://secure.gravatar.com/avatar/fa14c81280afbbb6aaa36a0117417468.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
Japanese
汚れていた、商品を返送する準備を進めていますが、
返送に13ドルかかります。
この料金は私が払うのですか?
13ドル払って欲しいと考えています。
English
The product was dirty so I am preparing to send it back.
It costs $13 to do this.
Do I pay this fee?
I think you should pay this $13 charge.
Reviews ( 1 )
![](https://secure.gravatar.com/avatar/0b16a3d38ea40daf3cd37149288ec98b.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
graceoym rated this translation result as ★★★★
29 Jun 2013 at 01:10
original
The product was dirty so I am preparing to send it back.
It costs $13 to do this.
Do I pay this fee?
I think you should pay this $13 charge.
corrected
The product was dirty so I am preparing to send it back.
It costs $13 to do this.
Do I have to pay this fee?
I think you should pay this $13 charge.
最後の一文はなかなか挑戦的な感じを受けるので、場合によってはシンプルにI want you to pay the cost.やIt would be nice if you pay the cost.のほうが良いかもしれません。