Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Jun 2013 at 20:00

English

There are a number of powerful trends occurring in the world right now that are deeply affecting robotics: from ubiquitous smart devices, to 3d printing for rapid prototyping, to extremely cheap sensors. But as more and more companies build inexpensive, powerful robotic bodies, who is going to write the software that will allow them to learn and improve?

Japanese

現在、世界で起こっている数多くの強力なトレンドはロボット工学に深い影響を及ぼしています。
ユビキタススマートデバイスから、高速プロトタイピングのための3Dプリンティングへ、さらに極端に安いセンサーへと。しかし、より多くの企業が安価で、強力なロボットボディーを構築する。そして学び、改善していくためのソフトウェアを書いていく。

Reviews ( 1 )

gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
gorogoro13 rated this translation result as ★★★ 09 Jul 2013 at 01:34

original
現在、世界で起こっている数多くの強力なトレンドはロボット工学に深い影響を及ぼしています。
ユビキタススマートデバイスから、高速プロトタイピングのための3Dプリンティングへ、さらに極端に安いセンサーへと。しかし、より多くの企業が安価で、強なロボットボディー構築する。そして学、改善していくためのソフトウェアいてい

corrected
現在、世界で起こっている様々なトレンドはロボット工学に深い影響を及ぼしています。
ユビキタススマートデバイスから、試作品作成を早く行う事ができる3Dプリンターへ、さらに極端に安いセンサーへと。しかし、多くの企業が安価で、強なロボットを製造するのはいいとして、そのロボットに習をさせロボットを改善していくためのソフトウェアは誰が書くのでしょうか?

Add Comment