Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jun 2013 at 17:18

zhizi
zhizi 68
English

Some examples of well-known startup companies that have originated in Israel include Waze, a mapping company that was recently acquired by Google; iOnRoad, a mobile app that warns drivers when they are getting too close to the car in front of them; and Conduit, a community toolbar that has received international attention.

A country that breeds one of the most concentrated centers of innovation also houses large, established companies like Teva, a drugmaker listed on NASDAQ with a market capitalization of $43 billion and Check Point, founded by an army intelligence group, that is now valued at $11 billion.

Japanese

イスラエルで生まれた著名なスタートアップを見てみると、最近Googleに買収された地図アプリ「Waze」、車の運転中に前の車に近づきすぎると警告をしてくれるモバイルアプリ「iOnRoad」、そして、国際的な注目を浴びているコミュニティーツールバーの「Conduit」などがある。

イノベーションが最も集中している拠点の1つを育てる同国には大手企業もある —— ナスダックの上場企業である製薬会社Teva(時価総額は430億ドル)や、大勢の頭脳集団によって設立され、時価総額が今では110億ドルにもなっているCheck Point などがそうだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/israel-startup-nation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。