Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 26 Jun 2013 at 16:16

sachin
sachin 51 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
Japanese

途中植えられている木は桜の木です。

今から405年前、1608年建立。重要文化財塔の高さは約32m。戦争でも焼けませんでした。関東では一番古い。周りを囲む彫刻は十二支の動物の彫刻が施されています。扉の中には4人の菩薩と徳川2代将軍の位牌が入っています。徳川2代将軍の病気回復を願い、願いがかなったため建立されました。
特色として江戸時代と桃山時代過渡期の建築様式が出ている塔。桃山時代は江戸時代より前の時代です。桃山時代の塔は日本に一つしかありません。

English

Cherry trees are planted on the way.

It was founded 405 years ago in 1608. The height of the important cultural asset's pagoda is about 32m. it's the oldest one in Kanto. The sculptures standing around are Japanese Animal Zodiac. The four Bodisattvaa and the mortualy tablet of the second Shogun of Tokugawa are in the door. It was established because people praied for recover from sick of the second Shogun of Tokugawa and it was realised.
The feature of the pagoda is a contruction form of transition period between Edo and Momoyama period. Momoyama period is prior to Edo period. It's only pagoda of Momoyama period in Japan.

Reviews ( 1 )

lilacwonder 61 米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。 よろしくお願いします。
lilacwonder rated this translation result as ★★★★ 06 Jul 2013 at 22:59

original
Cherry trees are planted on the way.

It was founded 405 years ago in 1608. The height of the important cultural asset's pagoda is about 32m. it's the oldest one in Kanto. The sculptures standing around are Japanese Animal Zodiac. The four Bodisattvaa and the mortualy tablet of the second Shogun of Tokugawa are in the door. It was established because people praied for recover from sick of the second Shogun of Tokugawa and it was realised.
The feature of the pagoda is a contruction form of transition period between Edo and Momoyama period. Momoyama period is prior to Edo period. It's only pagoda of Momoyama period in Japan.

corrected
Cherry trees are planted along the way.

It was founded 405 years ago in 1608. The pagoda, also designated as an Important Cultural Property, is about 32m high. It did not burn down during the last war and is the oldest one in the Kanto region. Surrounding the pagoda are the sculptures of the Japanese Animal Zodiac.

Stored in its cabinet are four Bodisattvaa and second General Tokugawa's mortuary tablet. The pagoda was erected when the wishes came true after praying that the General would recover from his illness.

The pagoda features the contruction style of the transition period between Edo and Momoyama period. Momoyama period is prior to Edo period. This is the only pagoda of Momoyama period in Japan.

「位牌」や「菩薩」など歴史ものは難しいですね。原文に忠実な訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 本門寺というお寺をガイドするための文章です。アメリカの方達をガイドします。
文章続いていますので、前後を見ていただけるととても助かります。