Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Jun 2013 at 12:51

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

移動しましょう。

左に大きなお墓が見えますね。あれは狩野派のお墓です。皆さんが、明日行かれる日光東照宮の陽明門を創った狩野派です。本門寺には有名な人のお墓がたくさんあります。江戸時代のすぐれた絵師、狩野派の人々もここにお墓がたくさんあります。菩提寺になっています。

みなさん、この建造物はコンクリートでできていると思いますか?木でできていると思いますか?答えは木造です。私はこの近所に住んでいますが、つい1年前まではコンクリートでできていると思っていました。ここは日蓮宗の聖地です。特

English

Well, let’s move to the Hoto.

You can see the huge grave at your left, aren’t you? That is the Kano school final resting place. The Kano school constructed the Yomei-mon gate at Nikko Tosho-gu where you are going to visit tomorrow.

The Honmonji temple has a lot of graves of well know people within its premises. There are many graves of talented painters including the Kano school. Actually, this temple is the school temple of Kano.

Look everybody, what do you think of this building structure, made of concrete or wood? The answer is the wood. I have been living this neighbor and thinking that this is made of concrete until last year. Here is the holy site of Nichiren.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お寺をガイドするときの説明です。